西欧で最南端にあたるスペイン,アンダルシア州カディス県で先週,県内
2つの街のトラムの話題が相次いでありました.
まずは,県都カディス(Cádiz)と,南に約20キロほど離れた内陸にある
チクラナ・デ・ラ・フロンテーラ(Chiclana de la Frontera)市を結ぶ
計画の13.6キロほどの路線です.
路線実現には重要な鍵となる,カディス湾に面した人口9万3千を数える
サン・フェルナンド(San Fernando)市が,一部の反対を押えてカディスと
チクラナ間のトラム路線の計画を承認した模様です.
(外部リンクは新しいウィンドウで開きます)
05/10/2007 El Pleno del Ayuntamiento de San Fernando aprueba la
firma del convenio con la Junta para el tranvía
Europa Pressの記事 (Diario de Cádiz ニュースへのリンク)
サン・フェルナンドとカディス湾に突き出た港湾都市カディスは,砂州で
結ばれていて,その狭い中を道路とADIFの鉄道線が走ります.
ADIF: Administrador de Infraestructuras Ferroviarias
(スペインの鉄道線路などの設備を管理する当局で,RENFEは運行のみ)
トラムは,南北に細長い島のような形のカディス市内と,そこからサン・
フェルナンドに至る砂州ではADIFの在来線を走ることが検討されていて,
このことからトラムトレイン(tren-tranvía)ともみなされています.
東西にのびるサン・フェルナンドの中心街では,在来線の線路は町外れの
カディス湾に面した北側を走り抜けるため,トラムは目抜き通りのレアル
通り(calle Real)の路面を走ることになります.市のサイトにある地図を
見ると,道幅が狭いのか路面では軌道は単線で,停留所の部分のみが,
電車の運転頻度を確保するために交換可能な複線になるようです.
カディスとサン・フェルナンドの間は,在来線を近郊電車のセルカニアス
(Cercanías)が走りますが,ラッシュ時は十数分間隔,日中は一時間以上
ひらくこともある上に,線路は中長距離列車も共用のため時間がまちまち
です.しかも,カディス市内には5駅あるものの,サン・フェルナンドは
2駅しかありません.そこで,10分から20分間隔で100%低床車を街中の
目抜き通りに走らせることにより,これまでの車を使わなければならない
状況を少しでも改善しようというのが狙いです.
しかし,サン・フェルナンドはカディスとともに歴史のある街で,市内を
路面電車が通り抜けることによる景観の悪化などが懸念されてしました.
そこで,架線を張らずに電車を走らせる可能性も記事になっています.
市内1.8キロの区間を架線レスで走行できるようにした場合,必要な追加
費用は420万ユーロと見積もられているようで,これは建設費とされる
1億4千万ユーロの3%に過ぎないとのことです.
07.10.07 (La Voz Digital ニュースへのリンク)
Eliminar la catenaria del casco histórico isleño sólo aumentaría
en un 3% el coste final del tranvía Transporte personalizado
記事では,低床車シタディス(Citadis)の販売契約車両数が,十年前の
モンペリエから数えて1000台を超えたと発表したアルストム(Alstom)の
技術が紹介されています.
サン・フェルナンドのケースでは,架線を張らずに電車を走らせる距離が
1.8キロに及ぶことから,第三軌条による路面集電方式のAPSか,フライ
ホイールを使った方法の2つが考えられるとしています.アルストムの
技術には,もうひとつバッテリー方式がありますが,こちらは距離にして
500mが限界と説明されていました.
APS: Alimentation par le sol
先週はバルセロナで鉄道見本市のBCN Rail 2007が開催されていたことも
あり,そこで展示されていたことも大いに影響しているようです.
サン・フェルナンド市内でのルートなどは,この下のリンク先のメニュー
DescargasにあるPlano del tranvíaのリンク先で,PDFファイルの路線図
というか設計図に近い形で見ることができます.
Isla Tranvia - Ayuntamiento de San Fernando
(San Fernando市のサイトへのリンク)
Islaというのは島の意味ですが,サン・フェルナンド市が島ではないにも
かかわらず,市のことをLa Islaという名称で呼ぶことがあるところから
きていると思われます.
架線レスが検討されている区間を地図上にあらわしてみました.
sin cableado (plaza del Carmen - castillo de San Romualdo)
(Google Mapsへのリンク)
もう一つの街は,ヘレス・デ・ラ・フロンテーラ(Jerez de la Frontera)
です.県都カディスから電車で30分ほどの距離にあり,市全体では人口
20万6千になりますが,そのうち約半分の10万人程度が恩恵を受けると
される,路面電車を走らせる計画があります.
先週,この提案にアンダルシア州議会が補助金を出すと,州議会議長が
発表していました.最初のトラム1号線は全長が8.5キロになる模様で,
早ければ2011年開業を目指します.構想は全部で3路線からなります.
4 Oct Cádiz.-Chaves anuncia que la Junta financiará las obras
para el tranvía de Jerez y la ampliación del hospital
(Europa Press ニュースへのリンク)
06.10.2007 El futuro tranvía tardará 17 minutos en unir
Guadalcacín con el Hospital
(La Voz Digital ニュースへのリンク)
6 de octubre. El tranvía unirá La Granja y el hospital en
15 minutos
(Diario de Jerez ニュースへのリンク)
8.5キロのルートは,記事の地名をたどってみると,鉄道駅を底にした
緩いV字形を描く路線になるようです.
東側はGuadalcacín地区で,場所はちょうど鉄道駅と北東にあるへレス
空港(XRY / LEJR)の中間あたりです.そこからLa Granja,Deliciasの
各地区を経由し,カディス大学ヘレス校を通り,鉄道駅に達したあとは,
細い路地の続く中心街を通り抜けて,北西のJuan Grande地区にある病院
(Hospital Juan Grande)に至ります.
ところで,ヘレス・デ・ラ・フロンテーラ市から100キロ近く北上した
アンダルシア州の州都セビリャ(Sevilla / Seville)では,市内を走る
路面電車メトロセントロ(Metro_Centro)が今月中にも開業する見通しの
はずですが,日付はまだ発表されていません.
セビリアの議員?(consejera)は,メトロセントロのような街中を路面走行
するトラムを,他の街にも広げようとしています.ヘレスを初めとして,
紹介したことのあるハエン(Jaén)などのほか,コルドバ(Córdoba)や,
アルメリア(Almería),ウエルバ(Huelva)といったアンダルシア州の街の
名前が挙がっています.
誤訳や誤解で内容が間違っていましたら,ご容赦ください.
2007年10月10日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/60018517
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/60018517
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック
